Ia bagă-ți stulia / Îmbracă-ți ia / Put your shirt on

Share:
  • Facebook
  • Twitter

Tags: , , , ,

34 Responses to “Ia bagă-ți stulia / Îmbracă-ți ia / Put your shirt on”

  1. Izabela Papazicu April 30, 2011 9:23 PM #

    “Stulia”, machidoane, nu “tulia”, corecteaza repede ca te faci de ras!
    Cat despre transpunerea cu “ia” si traducerea cu “shirt”, mi-e teama ca e o interpretare gresita! Tu stii ce inseamna?

  2. Ionut Puerava April 30, 2011 9:36 PM #

    Te rog sa citesti asta:

    http://ionut-puerava.blog.com/files/2011/04/baga-ti-tulia.jpg

    Dupa citeste pdf-ul asta:

    http://editura.andreisaguna.ro/download.php?id=89

    Sa continui?

  3. Constantin April 30, 2011 9:37 PM #

    Recunosc că nu m-a preocupat până acum tradiția, probabil din cauza maratonului la care am fost supus de fiecare dată la nunți & Co., dar o să încerc să caut mai mult în almanahul machidonesc.

    Ideea tristă este că nu ne-am conservat portul și limba, iar tinerii nici nu mai au tragere de inimă să vorbească aromâna sau să-și respecte tradiția. Cauzele sunt diverse, dar globalizarea este în prim plan. Oricum, să ne trăiască bătrânii!

    Cântecul este deosebit.

  4. Ionut Puerava April 30, 2011 9:40 PM #

    Globalizarea si faptul ca vocabularul nu e intr-atat de bogat incat sa cuprinda multe dintre lucruri moderne, dar chiar si asa, de disparut nu va disparea prea curand. :)

  5. Constantin April 30, 2011 9:54 PM #

    Probabil că nu va dispărea dar va deveni, dacă nu a devenit deja, un mix. Melting potul este o realitate a globalizării, iar machidonii se simt atașați fața de cultura și națiunea română, deci va avea loc o asimilare continuă a tradiției românești până la identificare. Eu așa cred că se va întâmpla.

    Cât despre vocabular m-ai băgat în ceață. Eu sunt un bun ascultător și nu vorbitor de machidonească, ceea ce cred că este și cazul tău. De fapt, sunt sigur că așa e. :)

  6. Izabela Papazicu April 30, 2011 9:55 PM #

    Ambele sunt gresite, probabil scrise de mucańi!
    Dictionarul Papahagi, singura Biblie a noastra, nu da nicaieri varianta “tulii”, ci doar
    “stulii/stulie (stu-lí-i) sf stulii (stu-líĭ) – lucru (ńel, biligicâ, minghiuş, lâludă, strańiu, etc.) ţi easti purtat (bâgat) tra s-muşuţascâ pri cariva (ţiva); stoli, stolidâ, stulidâ, stolizmă, stoluzmâ, armă, cărtonă {ro: podoabă, ornament} {fr: parure, ornement, bijou} {en: ornament, jewel} ex: ti stulia-a ta nu-ari altâ armână”
    Daca asculti cu atentie, o sa vezi ca si surorile canta “stulia”. Vezi si aici:
    http://giony.ro/versuri-p/versuri-all-stars—surorile-vanghele—ia-bag–ts-stulia-tini/2452

  7. Ionut Puerava April 30, 2011 9:59 PM #

    Mda, fie, modific ca ai venit cu dictionarul, nu ca tu nu ai fi o sursa de incredere, ca esti, dar … :D

  8. Constantin April 30, 2011 10:00 PM #

    Izabela Papazicu,
    știi pe cine numeau aromânii mucani ?

  9. Izabela Papazicu April 30, 2011 10:10 PM #

    @ Ionut: bravo!
    @ Constantin: Amaze me!

  10. Constantin April 30, 2011 10:15 PM #

    You want me to amaze you ? Nu știu dacă ar fi greu sau ușor, dar în orice caz nu imposibil.

    Machidonii îi numeau mucani pe ciobanii români cu care erau competitori în cazul transhumanței.

  11. Ionut Puerava April 30, 2011 10:18 PM #

    Are logica ce zici, mai ales ca in lb. rom se numesc “mocani”. :)

  12. Izabela Papazicu April 30, 2011 10:24 PM #

    @ Constantin: din cate am citit eu, “mucańi” le spun machidonii tuturor (daco)romanilor, de la “mocanii” pe care i-au gasit in Cadrilater la improprietarire si in Dobrogea la schimbul de populatie din ’40.
    @ Ionut: daca vrei sa fii mai ortodox decat Papa :) titlul corect al piesei in aromana este “Ia bagâ-ț stulia”

  13. Ionut Puerava April 30, 2011 10:25 PM #

    Hmmmm, ma mai gandesc … :D :P

  14. Constantin April 30, 2011 10:40 PM #

    Izabela Papazicu,
    păi fricțiunile dintre ei au condus la folosirea peiorativă a denumirii de mucan dată de machidoni acelora care făceau parte din comunitățile învecinate de ciobani români, iar generalizarea denumirii la nivelul tuturor românilor s-a împământenit ulterior.

    Critic,
    omul bea apă obținută prin condens.

  15. Ionut Puerava April 30, 2011 10:42 PM #

    @ Constantin & Izabela Papazicu: Deci da!

    @ Critic: http://ionut-puerava.blog.com/files/2011/04/his-own-piss.jpg

  16. Constantin April 30, 2011 10:45 PM #

    Ionuț,
    a realizat acțiunea în aer fără să se stropească ?

  17. Izabela Papazicu April 30, 2011 10:46 PM #

    Critic: ce legatura are infrumusetarea machidoancei din melodie cu nebunu ala de la Discovery care mananca viermi si bea Doamne iarta-ma?

  18. Ionut Puerava April 30, 2011 10:49 PM #

    @ Constantin: Daca i-ai vazut show-ul, ai fi vazut ca omul e un supravietuitor si nimic nu e imposibil la el. E un fel de Chuck Norris ! :) )

    @ Critic: Da chiar, unde-i legatura?

  19. Constantin April 30, 2011 10:53 PM #

    Probabil este vreun fetiș de’al lui și a dorit să ni-l împărtășească.

  20. Ionut Puerava April 30, 2011 11:00 PM #

  21. Izabela Papazicu April 30, 2011 11:04 PM #

    ai dat-o-n diverse, te-ai luat dupa Critic! Si cand ma gandesc ce frumoasa era postarea…

  22. Constantin Enache April 30, 2011 11:09 PM #

    Bivolaru a fost magistral, experienta lui televizionară este asemănătoare misterului Giocondei. :) )

  23. Constantin Enache April 30, 2011 11:10 PM #

    Oricum, efectul s-a simțit pentru că am râs zgomotos… :)

  24. Critic May 1, 2011 11:00 AM #

    @Ionut @Iza : ma gandeam sa mai schimb subiectul :lol: incepeati sa va certati pe aici :) )

  25. paispe net May 1, 2011 9:22 PM #

    Nu prea sunt in tema cu subiectul dar ai pus un filmuletul cu Bivolaru si mie mi-au placut dintotdeauna capacitatile lui extrasenzoriale.
    Piss to da world!

  26. paispe net May 1, 2011 9:23 PM #

    Nu prea sunt in tema cu subiectul dar ai pus un filmulet cu Bivolaru si mie mi-au placut dintotdeauna capacitatile lui extrasenzoriale.
    Piss to da world!

  27. Ionut Puerava May 2, 2011 3:11 PM #

    Este ca te simti mai bine de cand l-ai vazut!? :D

  28. paispe net May 2, 2011 5:01 PM #

    Intotdeauna … mai putin partea cu piss. Deobicei sunt predispus la anarhie

  29. Ionut Puerava May 2, 2011 5:04 PM #

    Trebuie sa recunosc ca suna tentant conceptul de anarhie si cand eram mai tanar chiar eram un promotor, dar am crescut si am realizat ca sunt foarte multi prosti, ca cei din Vama Veche, si nu stiu daca as face fata la un atac psihologic si fizic. Ar fi ca-n filmele cu zoombies! :D

  30. marius November 4, 2011 4:38 PM #

    Ati putea pune versurile si o traducere in limba romana?
    Mi-ar placea sa stiu despre ce e vorba in cantec.

  31. Ionuț Puerava November 4, 2011 5:08 PM #

    Poftim versurile:

    Ia bagãtsã, moi, stulia ghini
    Yinu featã, moi, dupã mini

    Aidi tanina, moi, di ianina
    Vruta a li dadi, moi, tsinj’ti’ avea
    Ai vruta a li dadi moi atsea musheata
    Percea ta, moi nichiptinatã

    Ocljiu, atsel moi masinã lai
    Tsi luai featã moi pi sivdai

    Aidi tanina, moi, di ianina
    Vruta a li dadi, moi, tsinj’ti’ avea
    Ai vruta a li dadi moi atsea musheata
    Percea ta, moi nichiptinatã

    Semn cu mãna, moi, semn cu ocljiu
    Mi bãgãshi, moi, di njcã ‘nt-ocljiu

    Aidi tanina, moi, di ianina
    Vruta a li dadi, moi, tsinj’ti’ avea
    Ai vruta a li dadi moi atsea musheata
    Percea ta, moi nichiptinatã

    Sufrãmtseaua moi di gaidanã
    Cari ti ia, moi va s’treacã banã

    Aidi tanina, moi, di ianina
    Vruta a li dadi, moi, tsinj’ti’ avea
    Ai vruta a li dadi moi atsea musheata
    Percea ta, moi nichiptinatã

  32. Izabela Papazicu November 4, 2011 8:00 PM #

    :lol:
    Lu-andripseşi, mucanlu!

  33. marius November 25, 2011 6:09 PM #

    Acum si o traducere in romaneste… :)

Leave a Reply